falar de negócios - traducción al ruso
Diclib.com
Diccionario ChatGPT
Ingrese una palabra o frase en cualquier idioma 👆
Idioma:

Traducción y análisis de palabras por inteligencia artificial ChatGPT

En esta página puede obtener un análisis detallado de una palabra o frase, producido utilizando la mejor tecnología de inteligencia artificial hasta la fecha:

  • cómo se usa la palabra
  • frecuencia de uso
  • se utiliza con más frecuencia en el habla oral o escrita
  • opciones de traducción
  • ejemplos de uso (varias frases con traducción)
  • etimología

falar de negócios - traducción al ruso

Precisamos falar sobre Kevin; Temos de Falar Sobre o Kevin

Encarregado de Negócios         
DIPLOMATA, SEGUNDO MAIOR CARGO DE UMA MISSÃO DIPLOMÁTICA
Chargé d'affaires; Encarregado de negocios; Encarregado de negócios interino; Encarregado de negócios ad interim; Encarregado de Negócios
Временный Поверенный в Делах
Encarregado de Negócios         
DIPLOMATA, SEGUNDO MAIOR CARGO DE UMA MISSÃO DIPLOMÁTICA
Chargé d'affaires; Encarregado de negocios; Encarregado de negócios interino; Encarregado de negócios ad interim; Encarregado de Negócios
Временный Поверенный в Делах
encarregado de negócios         
DIPLOMATA, SEGUNDO MAIOR CARGO DE UMA MISSÃO DIPLOMÁTICA
Chargé d'affaires; Encarregado de negocios; Encarregado de negócios interino; Encarregado de negócios ad interim; Encarregado de Negócios
поверенный в делах ( дип.)

Definición

ДЕ-ЮРЕ
[дэ, рэ], нареч., юр.
Юридически, формально (в отличие от де-факто).

Wikipedia

We Need to Talk About Kevin

We Need to Talk About Kevin (no Brasil, Precisamos Falar Sobre o Kevin; em Portugal, Temos de Falar Sobre o Kevin) é um romance de ficção publicado em 2003, escrito por Lionel Shriver, que trata sobre um massacre escolar fictício, segundo a perspectiva da mãe do assassino, Eva Khatchadourian, que relembra o passado de seu filho, Kevin, ao mesmo tempo em que naufraga na culpa, por aquilo que ele se tornou.

Embora o romance seja narrado em primeira pessoa, em tom confessional, através de uma série de cartas de Eva para seu marido, a estrutura do romance assemelha-se fortemente à de um thriller. O romance, o sétimo de Shriver, ganhou em 2005 o Orange Prize, um prêmio britânico para autoras de qualquer nacionalidade que escrevam em inglês.

Em 2011 o romance foi adaptado para o cinema pela realizadora escocesa Lynne Ramsay. Filmado em Nova Iorque e em Stamford, no estado de Connecticut, nos Estados Unidos. O filme, que foi exibido no Festival de Cannes 2011, causou desconforto na plateia com o tema pesado sobre violência nas escolas.